| S3 Ep.3-86 Sin and Punishment (13)
-------------------------------------------------------------------------------------------------
Translator: Tierra, Darby
------------------------translations start below this line ------------------------------
(G:) 이미 영혼이 떠난 몸. Her soul has already left her body.
Vishnu가 사라진 세계에서, 인간의 시체를 붙잡고 우는 건 아무 의미도 없다. In a world where Vishnu disappeared, holding onto a human's body and crying doesn't have any meaning.
의미 없는 걸 알지만 눈물이 흐른다. I know it's pointless, but my tears won't stop.
왜일까? Why is that?
왜 난 너의 죽음에 눈물을 흘리고 있는 걸까. Why am I shedding tears over your death, I wonder.
[ref S2 ep68]
A: How many stars have you destroyed, including Gresvan? How many humans have died because of you?
Do you not feel a trace of guilt for any of them?
[/ref]
(G:) 하나. One.
단 하나였다. For only a single one.
Agni의 말을 듣고 떠오른 인간이 오직 너 하나였다. You were the only human coming to my mind upon hearing Agni's words.
내 과거의 행적이, 신들이 흔히 말하는 '죄'에 속한다는 걸 알았어도, The deeds of my past, even though I knew they were a 'sin' as the gods kept saying,
그냥 알 뿐이었다. I just knew, nothing more.
내가 사랑하는 이들이 그런 나의 모습을 원치 않으니 I don't want those I love to see an appearance of mine like that,
그에 맞추어 갔던 것이다. so I acted accordingly. (?)
학살을 그만둔 이유에 '인간에 대한 죄책감'은 없었다. I did not stop my massacres because there 'was a sense of guilt towards humans'.
그런데 왜 유독 너만은 이렇게. 이렇게 마음에 사무쳐서. But why is it only you who pierces my heart like this?
H: 여기서 뭐하세요? What might you be doing here?
!!!
H: Gandharva-nim. 아까 인간들의 마법을 맞으실 것 같아서 제가 얼른 나서서 막아드렸었는데... Gandharva-nim, earlier when the humans's magic bombarded you, I stepped out and obstructed it...
고맙단 말 한 마디 없이 사라져 버리셨어요. 너무해~ But without a word of thanks, you disappeared. So cold~
G: Hura...? 너랑 얘기할 기문 아니다. Sagara나 Maruna한테 가. Hura...? There's nothing to tell you. Go find Sagara or Maruna.
H: 여기 계속 계실 거예요? 위험할 것 같은데... You're going to stay here? I think that's dangerous...
싸움이 끝난 게 아니거든요. 아까 무리하게 수라화까지 하시고 몸에 무리가 많으실 텐데 The fight is not over yet. You forcibly took sura form earlier, there will be a lot of people on your heels.
//이렇게 계시다간 누구한테 깔려죽을지도 몰라요. If you stay here like this you could get crushed to death by someone.
G: 네가 상관할 바 아니다. That's nothing for you to worry about.
H: 그 인간 살릴 방법 알려드릴가요? Shall I tell you a way to save that human?
?!
H: 대신 공짜는 아니에요. But it's not for free.
얻는 게 있으면 잃는 게 있어야하고, 죄를 지었으면 벌을 받아야죠. When you gain something, you must also lose something, when you have sinned, you must be punished.
그게 세상의 이치 아니겠어요? Is that not the world's logic?
------------------------------------------------- S3 Ep.3-86 Sin and Punishment (13) -------------------------------------------------
L: ... ...
sfx: whoosh
...!
먼저 돌아가신다더니 저보다 늦게 오시네요. You said you'd go back first, but you came back later than me.
K: 넌 마루나조차도 죽이지 못하고 온 기분이 어떠냐? How does it feel, to come back without being able to kill even Maruna?
L: 어차피 이렇게 될 걸 알고 계신 거 아니었습니까? Didn't you already know things would happen like this anyways?
전 그 날의 기억이 끊겨있어서 그런 일이 있었던 건지 몰랐지만... I didn't know something like that happened because I didn't have some memories of that day...
당신께선 제가 그 날 겪은 일도, 아드님이 나타나 끼어들 거라는 것도 다 알고 계섰을 겁니다. But you knew what I experienced that day, and that your son was going to interfere.
//그 날의 사건으로 인해 3단계로 성장했던 거니까요. Since he developed to the 3rd stage because of that incident.
K: 그 날 네가 아햐를 공격 했어도 내 아들은 성장해. My son would've developed even if you'd attacked Asha.
L: ?!
K: 네가 아사를 공격하려했다면, 내 아들은 아샤 앞에 나타나서 널 막았을 거거든. My son would've appeared in front of Asha and stopped you, if you tried to attack her.
넌 마루나 앞에서 내 아들을 봤을 때, 도저히 동생 눈앞에서 형을 죽이지는 못하겠다는 죄의식 때문에 살의가 흐려졌었다. Your intent to kill went fuzzy because you couldn't bring yourself to kill the big brother in front of the little brother when you saw my son in front of Maruna.
그와 동시에 내가 준 기회는 유지될 명분을 잃었고, 넌 과거로부터 분리되었지. At the same time, you lost your reason to maintain the chance I gave to you, and got separated from the past,
그리고 그 후, 남겨진 과거의 너는 마루나의 위협을 받았고, And after that, your past-self left behind got threatened by Maruna,
내 아들은 그에 맞서서 성장했다. And my son developed because of that.
바로 여기까지가... 현재의 우주를 이루게 된 실제 과거지. All the way to here... is the real past that formed the present universe.
하지만 네가 아샤를 죽이려고 마음먹었다면... But if you'd tried to kill Asha...
그랬다면 중간에 내 아들이 끼어들었다고 해서 너의 살의가 무뎌질 이유는 없었을 것이다. If that happened there wouldn't have been any reason for your killing intent to go away.
넌 내 아들을 무시하고 아사를 공격하려 했을 것이며, 그 과정에서 검을 개방하고 아사는 절체절명의 위기에 처하게 된다. You would've tried to kill Asha ignoring my son, and in the process, you would've activated your sword and Asha would'be been in a desperately dangerous situation.
그리고 내 아들은... And my son...
검을 개방한 너에게 맞서, Asha를 지키려는 목적으로 성장하게 되지. Against you who activated the sword, he'd have developed for the purpose of protecting Asha.
결국 Vishnu가 선택한 후보가 Asha라서... In the end, the candidate Vishnu chose was Asha, so...
단지 그 이유로 Asha를 지키며 제게 맞선다는 겁니까? 성장까지 할 정도로? Just for that reason, he'd defend Asha against me? That's enough to develop?
K: 물론 처음엔 그러 Asha와 너의 싸움을 말리려는 정도다. Of course, he'd have tried to stop the fight between you and Asha at first.
//하지만 네가 검을 개방하고 Asha에게 살의를 보이는 순간, But the moment you'd have activated the sword with the intent to kill Asha,
내 아들은 너를... '어머니가 Vishnu를 방해하기 위해 심어둔 적' 이라고 확신하게 돼. My son.. would have been convinced that you are 'an enemy planted by mother to interfere with Vishnu'.
지금까지의 보아온 너의 모습은 전부 연기였다고 믿게 되지. He'd have believed that everything he saw from you so far had been an act.
그럴 수밖에 없다. 수백 년을 Shuri한테 교육 받고, 그 Asha한테선 Vishnu 위주의 얘기만 들으면서... He can't help it. For hundreds of years he'd been educated by Shuri, only listening to Vishnu-oriented, like Asha is,(?) talk...
결국 제 어미보다도 Vishnu가옳다고 믿게 된, 순진한 놈이니 말이야. Eventually, he believed that Vishnu is right, rather than his mother. He's simple-minded/naive like that.
그 날 네가 Asha를 진심으로 죽이려 했다면 내 아들은 당연히 널 적으로 인식하고도 남는다. If you had whole-heartedly tried to kill Asha on that day, my son naturally would have recognized you as an enemy.
결국 넌 N15년의 그 날 과거의 자신에게 갇힌 채로, 가장 비참한 최후를 맞이했겠지. In the end, on that day in year N15, you'd have met a most miserable end trapped in the past.
L: ... ...
K: 난 그렇게 되는 편이 훨신 좋을 거라고 생각했었다. I thought doing this would be much better/more interesting.
내 아들도 성장시키고, 내 아들을 귀찮게 만드는 너도 제거하고. I would've been able to develop my son, and gotten rid of you, who's a bother to my son.
L: 아드님이 Asha의 편이 되는 건 상관없습니까? Does it matter if your son is on Asha's side?
Asha는 Vishnu가 선택한 후보라면서요? Didn't you say Asha was Vishnu's chosen candidate?
K: 상관없어. It doesn't matter.
어차피 그 날 네가 죽으면, 결국 사하 대신 네가 죽은 꼴이 되면서 Anyway, if you had died that day, as soon as you had died, eventually...
Ananta족은 더 이상의 전쟁을 치를 필요 없이 Ananta부활에 돌입하게 되거든. the Anantas wouldn't have had any need to fight anymore, and could've rushed to resurrect Ananta.
L: Ananta부활이 당신의 목적인 겁니까? Is Ananta's resurrection your goal?
K: 아니. Ananta부활과 동시에 내 아들이 죽는 게 목적이야. No. My goal is for my son to die at the same time as Ananta is resurrected.
Ananta가 부활하는데... 아드님이 죽어요? 대체 왜... For Ananta's resurrection... your son dies? Why in the world...
K: 그건 말해줄 수 없어. I cannot tell you that.
내가 말해줄 수 있는 건, 그 후 내 아들이 부활할 거라는 거다. But what I can tell you is, that after that, my son will resurrect.
Vishnu든 Shuri든 전부 잊고... Forget about Vishnu or Shuri...
걸리적거리는 것들을 먹어치우면서 점점 더 자라나 Everything in his path will be eaten, and he will grow more and more...
종국엔 이 우주를 삼켜버리는 거지. Eventually, this universe will be swallowed.
그 시점에서 멸망으로 가는 가장 빠른 시나리오였다. At this point, this was the fastest scenario to destruction.
지금은 그저 '가능성'으로만 남아버렸지만. This scenario is just left as a mere 'possibility' now, though.
L: ......
잔인하시군요. 결국 그렇게 되길 바라셨다면... 제게 '상'을 준다는 말은 대체 뭐가 되는 겁니까? How cruel of you. If that's what you wanted in the end... what did you mean when you said you'd give me a 'reward'?
K: 상이지. 어차피 더 살아봐야 개고생만 하다고 죽을 건데, 좀 더 일찍 죽는 게 상이 아니면 무엇이겠느냐. It's a reward alright. Even if you lived, you would've died after a sh*tload of hardship, what else would it be if it's not a reward?
L: ... ...
K: 물론 이건 어디까지나 네가 그 날 아사를 공격했을 경우의 얘기다. Of course, all of this is based on the assumption that you attacked Asha that day.
실제로 넌 마루나를 공격했지 않느냐? 그 선택이 결국 지금의 너로 이어지는 과정을 만들어준 셈이고... But didn't you attack Maruna in reality? You can say that this decision made the process that led to the you now.
그렇다면, 현재의 너를 있게 해준 연결고리를 '상'이라고 말해도 손색없을 것이다. Then it wouldn't be wrong to call the link of the chain that led to the present you, a 'reward'.
L: 그럼 만약 당신이 그 '상'이란 걸 주지 않았다면, Then if you hadn't given me that 'gift',
그 날의 제가 아무도 공격하지 않고 평소 그대로였다면, if I acted normal without attacking anyone,
//그랬다면 어떻게 되는 거였습니까? Then what would've happened?
K: 그럼 내 아들은 그때 성장하지 못했겠지. Then my son wouldn't have been able to develop.
그리고 삼파티로 인해 죽었을 거다. And he would've gotten killed by Samphatti.
물론 너도 같이 죽어. Of course, you would've died as well.
삼파티가 내 아들을 괴롭히기 위해 널 이용하는 건 그 우주에서도 똑같을 거거든. It's the same in that universe too, Samphatti using you to put my son in pain.
L: ... ...
K: 그리고 아난타 부활이 시작되고, 내 아들은 거기서도 어차피 되살아나. And the reincarnation of Ananta would've started, my son comes back to life in that scenario too anyway.
//성장이 늦어서 좀 돌아가긴 하겠지만 뭐 내가 그리 손해 볼 건 없는 우주지. There would've been additional steps because of the late development, well, not that it would've been a universe in which I lost much.
따지자면 바로 네가 살아버린 지금의 우주가 내겐 가장 귀찮은 우주야. If you consider it, this universe in which you stayed alive is the most bothersome to me.
L:제가 사는 게 그렇게 못마땅하시면 그냥 죽이시면 되잖습니까. You could've just killed me if you found my survival so annoying.
왜 이런 번거로운 일을 벌여서... Why did you set up such an inconvenient matter...
K: 그러게 말이다. Exactly.
애초에 우주는 왜 만드는 걸까? 그거 참 번거롭게 말이야. Why is the universe made in the first place? When it's so inconvinient.
L: ...?
K: 우주의 존재 의의는 정교함보다는 허술함, 질서보다는 혼돈에 있는 것이다. The meaning of the universe lies on the way it lacks rather than the way it's exquisite and complicated. It lies on the chaos rather than order.
뻔한 답을 내놓는 기계는 아무런 가치도 없는 거야. Machines that give out obvious answers have no value.
애초에 '필요'해서 창조된 게 아니었으니. Since it wasn't created because it was 'need'ed in the first place.
... 내 말이 무슨 뜻인지, 이해하겠느냐? ... The meaning of my words, do you think you can understand it?
L: 제 행동이 뻔하지 않아서 살려둔다는 뜻입니까? Then does that mean you kept me alive because my actions aren't obvious?
K: 반은 맞고 반은 틀렸다. Half right, and half wrong.
L: 아까도 말씀드렸습니다만, 절 이용하실 생각이라면... I told you before, if you're thinking of using me...
K: 때로는 이용당하는 걸 선택 하는 게 나을 때도 있는 법이지. Sometimes it's a better choice to choose to be used.
난 네게 아주 강력한 '이름'을 줄 생각이거든. I'm thinking of giving you a very powerful 'name'.
수라도에서 널 무시하고 짓밟던 그 나스티카들과도 당당히 싸울 수 있는, A name so powerful
그런 강력한 이름 말이다. that it allows you to fight confidently with the nastikas that ignored you and stomped(crushed) you in the sura realm.
To be continued
Currygom's comment: 리즈의 선택은? What will be Leez' choice? |
|